En
l’anterior capítol haviem deixat Verdaguer i el seu guia al Pla Subrà, al peu del Montcalm, el vespre del 24 d’agost de 1883. L’endemà el nostre poeta
inicia una esgotadora jornada, la més llarga d’aquell estiu, en la qual, després
d’assolir els cims del Montcalm i la Pica d’Estats, continuarà, amb un temps
plujós, en direcció a Andorra, on hi entrarà al final d’aquell dia per la
capçalera de la vall d’Ordino. Val la pena reproduïr bona part de la ressenya
que va escriure en el seu dietari:
De bon matí pujam a Montcalm. La pujada és dreta i rocosa. Montcalm, de 3080 metros
d'altura, és planer; per això en diuen la Plana, mentres donen lo nom de Pica
de Montcalm a un turó molt més baix, mes casi inaccessible, que acaba en punta.
Se descobreix part d'Andorra, totes ses muntanyes, algunes del Pallars, les
innumerables de l'Arieja i les de Cerdanya, i Cadí, Puigmal i Canigó a
l'extrem. Se veu cara a cara Montareny, que en Montgarri anomenen muntanya de
Cervi; la Roia, que es veu des d'Aulús també. Eixes últimes, les vegí mellor des del pic d'Estats (3140
m) que està a uns tres quarts d'hora lluny, formant una forca (pel coll de Riufred). Des d'allí se
veu lo Pallars, especialment Àreu, que mor als peus de la mateixa serra; los
turons d'envers Tor i Setúria.
La Pica d'Estats (a l'esquerra) des del coll de Riufred, amb
l'avantcim que l'any 1983 fou batejat com a Pic Verdaguer
L'actual creu al cim de la Pica d'Estats
Des d'Estats tornàrem a Montcalm (al coll de Riufred), i, per la banda del migdia, emprenguèrem
la baixada. Mitja hora o tres quarts avall atravessàrem una congesta, que seria
molt fonda, puig s'hi havia fet una esquerda d'un metre d'ample. Més avall se
veu un estany de gran fondària. Des de ses vores nos decantàrem a est per un
englevat d'herba grossa, que relliscava com un vidre, empesos per la pluja, que
ens feia la baixada sumament penosa. Unes dues hores i mitja estiguérem baixant
de Montcalm a la ribera, i, no parant la pluja, nos soplujàrem en una balma de
pastors. A les quatre (hora solar) reprenguérem lo camí, veient parar la pluja
i asserenar-se el cel per la banda de Tolosa. Seguírem la ribera Solcén fins a
trobar lo camí del port (es tractaria del port de Creussans), que segueix, fins al cim de la serra, un
rieró que baixa en forma de cascada. Més amunt d'ella se troba una cabana, i
des d'allí al cim hi ha encara una pujada de mitja hora.
Verdaguer i el seu guia havien perdut molt de temps, i en
arribar a un port fronterer amb Andorra ja era molt avançada la tarda. Hom
havia suposat que aquest port podria correspondre al d’Arinsal o bé al de
l’Angonella, però recents interpretacions sobre el terreny han establert que Verdaguer
arribaria al port de Creussans, vora les actuals instal·lacions de l’estació
d’esquí d’Ordino-Arcalís.
A partir d’aquí, ja sense guia, Verdaguer intentarà orientar-se per anar baixant per aquell terreny desconegut fins ben entrada la nit: Arribàrem al port. Lo guia m'ensenyà, tres o quatre hores més avall, uns conreus, i em digué que vers allí m'havia d'endreçar. Se girà dient-me "adéu-siau", i jo, amb la maleta a coll, començo la baixada.
Port de Creussans, amb plafons panoràmics
A partir d’aquí, ja sense guia, Verdaguer intentarà orientar-se per anar baixant per aquell terreny desconegut fins ben entrada la nit: Arribàrem al port. Lo guia m'ensenyà, tres o quatre hores més avall, uns conreus, i em digué que vers allí m'havia d'endreçar. Se girà dient-me "adéu-siau", i jo, amb la maleta a coll, començo la baixada.
Sota mateix del port hi ha un planellet; cerquí per ell rastre de camí i,
si n'hi havia, estava completament esborrat per la calamarsa que acabava de
caure. Me n'aní cap a ponent; sota el planellet vegí un gran precipici. Me
dirigí envers llevant i, encara que sense veure viarany enlloc, l'emprenguí
costa avall, relliscant per l'herba mullada i amb perill d'esbarrar-me. La por
de caure m'obligà a posar-me a la mà la feixuga maleta i, arrosegant-la pel
rost, o avançant-la de pas en pas, aní baixant la difícil muntanya.
En això s'acabava de fer fosc. Vegí un gran estany davant meu, i en va
cerquí per ses vores cap camí. Tarters perillosos per ací, herba gerda per
allà, i la fosca per totes bandes, anant-se fent més negra cada punt. Me semblà que l'estany
estava penjat en un gran cingle, d'on era difícil baixar, i reculí i me dirigí
cap a l'oest per una pujada, cercant, per un camí de cabres que hi veia, millor
sortida. Trobí, en efecte, un rastre de camí, que m'ajudà a baixar del cingle,
desapareixent davant meu.
La nit era vinguda ja amb tota la seva foscor. Jo em trobava sota el
cingle, mes en un rost herbós casi tan dret com lo precipici de dalt. Los
trossos d'herba relliscanta succeïen als tarters, on era fàcil trencar-se una
cama, o rocs i géspec barrejats m'oposaven doble entrebanc i perill a la
vegada. L'amplor del cel me deia que la vall no era tan escafida com jo temia,
i el remor del torrent que murmurava, crescut amb l'aigua i pedra que acabava
de caure, me deia que entremig d'ell i el rost hi havia algun espai. Això
m'animà i, de pas en pas, palpant amb lo paraigües, a rossegons i a quatre
grapes, atravessí el pedregam i guanyí la ribera.
Allí crido, xiulo, ahuco, i no em respon sinó el torrent amb sa veu forta i
aterradora. Alcí los ulls al cel i em semblà veure parpellejar una estrella
entre els feixucs i grossos núvols que s'arrossegaven d'un cim a l'altre. Aquella estrella me féu
l'efecte d'un ull que m'aguaitava des d'allà dalt, i em tranquil·lisí.
"Déu te sap aquí —me diguí a mi mateix—, i Ell té compte fins de l'insecte
que llaura la pols". Asserenat, me poso en ses divines mans, aconsolat de
passar la pluja sota un roc, si calia, d'estar-me de sopar com m'havia estat de
dinar, per haver-se'm acabat a mitja matinada les provisions. Lo que no em feia goig
era la humitat de l'aire i de la terra, que rajava pertot arreu, i la fredor
glacial que despedia la calamarsada, a més de la pròpia de tals altures. Torní
a xiular i a ahucar, i res: la més completa i freda soledat me rodejava.
Procurant enfonsar mes mirades en aquelles tenebres palpables, avancí un
tirat de pedra vers on lo torrent roncava més fort, donant-me avís de que ses
aigües patien, esqueixades en un horrible precipici. "Si no trobo el
viarany, aquí em calrà fer nit". A la llum de les estrelles, que ja eren
algunes, arribo a veure blanquejar a mos peus un caminet que ne baixava,
atrevit, com una escala de corda d'una teulada. M'hi acosto, i provo de
baixar-hi, no donant un pas sense fer anar davant lo bastó del paraigües.
Arribo a baix i —¡oh, fortuna!— aquell caminet, com una mà misteriosa, m'anà
guiant per vora el riu, a través de còrrecs i torrentals que s'hi abocaven,
podent-m'hi fer caure a mi una pedra girella que es trabocàs, una ensopegada en
un tronc d'arbre, o una relliscada en l'herba fangosa.
Aixís caminí llarga estona, aixafat i trencades les cames pel pes de la
maleta, molestat per la gana, i més per la set, no gosant beure aigua per ser
de calamarsa i trobar-me molt suat i, sobretot, travat per la fosca
impenetrable. Era la primera vegada que
veia aquest país d'Andorra, i no sabia en quina direcció estaven les primeres
cases, si hi havia llenyaters en lo bosc, pescadors en lo riu i pastors en la
muntanya; mes "avancem", me deia jo, "que ribera avall, quelcom
hi ha d'haver". En efecte; tot plegat, sentí més avall lladrar un gos,
fent reverdir en mon cor l'esperança de trobar un socors.
Verdaguer
arriba, com tot sembla indicar, a la petita cabana del Castellar, situada a la
confluència del riu de Tristaina amb el riu de Comis, on troba companyia,
possiblement un pastor, i on pot menjar i descansar unes hores. L’endemà, sense
temps de refer-se de la dura jornada anterior, es lleva a punta de dia per anar
a celebrar la missa al poble de Llorts, tot passant, sense aturar-se, pel
Serrat.
A
Andorra, la darrera part del seu trajecte, Verdaguer s’hi estarà gairebé dues
setmanes, allotjant-se principalment a Ordino, Sant Julià de Lòria i Soldeu. A
més de visitar totes les parròquies del país, realitza excursions al pic de
Casamanya, a l’estany d’Engolasters, al Puig de la Cometa i als estanys de
Pessons.
El
30 d’agost puja, des d’Ordino, al pic de Casamanya, acompanyat pel rector i el
vicari d’Ordino i el secretari del síndic de les Valls. Pujàrem a Casamanya,
seguint la riera d'Ensegur, i des del coll d'Ordino seguint cap al nord lo fil
de la serra. Des del cim, que és sens arbres, mes aglevat, me fiu càrrec de la
doble vall formada per lo doble Valira, mare que ha format i alimenta aqueix
hermós país, enclavat en un racó del Pirineu.
El primer de setembre, des de les Escaldes, s’arriba a l’estany d’Engolasters, que aleshores no tenia encara el barratge i es trobava en un indret molt més bucòlic que en l’actualitat. Lo camí des d’Escaldes a Sant Miquel (església romànica situada al pla d’Engolasters, de camí a l’estany) està marradejant entre prats d’on brolla l’aigua, i ombrejat, en sa gran part, de polls i saules.
Els darrers dies de la seva estada a les Valls d’Andorra els
passa a Soldeu, des d’on farà les dues últimes excursions. El 5 de setembre
puja, per la vall d’Incles i el bosc d’Entor, al Puig de la Cometa, més conegut
avui com a pic de la Coma de Varilles. A
set hores del matí (hora solar) partírem
de Soldeu amb lo senyor vicari, Francisco Albós. Baixàrem fins a trobar la
riera d'Incles, que des del Valira va en línea recta al port de Fontargent. És
verament hermosa. Com la vall és ampleta, la cinta d'argent de les aigües té un
verd i ample prat a cada banda, de cap a cap de la ribera. L'atravessàrem a
biaix, anant a enfilar-nos a l'altra banda pel bosc d'Entor. Guanyàrem la serra
i anàrem seguint-la fins al Puig de la Cometa, que és de gairebé tanta altura
com Casamanya, i de molta més vista.
L’endemà
fa una volta pels estanys i el circ de Pessons, potser també amb el mateix
vicari de Soldeu. Partírem
de Soldeu pel camí del port d'Envalira, fins que s'aparta de la ribera. L'atravessàrem un tros
amunt, i per sa banda esquerra anàrem pujant la costa que s'adreça davant del
primer estany. Anàrem seguint lo torrent de més a migdia, que passa remorejant
per sota un tarterar mig aglevat... Pujàrem al serrat que, des del mig de tots,
domina tots los estanys, i baixàrem per l'altra branca de riu que volta el
turó. En una de les notes del poema Canigó, Verdaguer fa la descripció d’aquest indret: Los Pessons són una vintena d’hermosíssims
biots i estanys de diferents mides, que enviant-se l’aigua l’un a l’altre,
volten un enherbat turó, mig abrigat de pins i rodhodendron, mirador des d’on
se veuen nàixer i allunyar-se per graons de llacs los dos rierons, que enfeixen
més avall ses pures aigües. És un rosari d’estanys unit pel fil d’argent del
Valira oriental, que allí té son bressol.
Sembla
ser que cap al 7 de setembre unes primeres nevades posen fi a la llarga travessa
d’aquell estiu, si és que Verdaguer volia continuar-la; potser ja es trobava
cansat i de totes maneres, ja havia recollit prou material per bastir el seu
poema.
Així,
a l’estiu de 1884 ja no fa cap altra travessa sinó una estada de cinc setmanes,
del 25 de juliol al 8 de setembre, al santuari de la Mare de Déu del Mont, a la
Garrotxa, on revisa i gairebé deixa enllestit el poema.
La cambra de Verdaguer que es conserva a l'hostatgeria
Al final d’aquella estada envia una carta al marquès de Comillas, escrita en català en lloc del castellà que utilitzava sempre per al seu protector, on parla amb entusiasme d’aquest indret: La ploma mateixa se me n’ha anat a escriure en català, i seguesc en lo mateix llenguatge que és lo que Déu m’ha donat i m’ha ensenyat la mare. Cinc setmanes he passat en aquesta ermita, situada al cim d’un turó, dominant tot l’Ampordà, Banyoles, Girona i Olot, i la meitat de Catalunya; per la banda que té menys vista se descobreix lo Pirineu, des de la mar a la Cerdanya, coronat pel majestuós Canigó, que per cert m’ha enviat més vents i temporals que inspiracions. Mes la musa no ha estat sempre adormida... No sé al món un mirador més bonic; sols trenquen sa dolça soledat los aucells amb sos càntics, los pagesos i devots amb ses oracions, lo vent amb ses remors i, de tant en tant, algun llamp que parteix aqueixes roques, sense fer mal a ningú.
Finalment,
el poema Canigó, amb el subtítol Llegenda catalana del temps de la reconquista
i l’endreça Als catalans de França, sortia
a la llum pública pels volts del Nadal de 1885 (però amb data d’edició de 1886),
editat per la Llibreria Catòlica.
Portada de la primera edició de Canigó (1886),
dissenyada per Lluís Domènech i Montaner
Mapa del Pirineu català que acompanyava la primera
edició de Canigó, realitzat per Josep Ricart i Giralt
Verdaguer
situa el tema central d’aquest poema al segle XI, al Pirineu oriental. Gentil,
fill del comte Tallaferro, desprès de ser armat cavaller a l’ermita de Sant
Martí, és obligat a renunciar al seu amor per la pastora Griselda. Un dia en
què Gentil fa la guàrdia al castell de Rià per prevenir l’atac dels moros que
han desembarcat a Cotlliure, el seu escuder li parla de les fades que habiten
el massís del Canigó. Fascinat, el jove emprén l’ascensió a la muntanya, pensant
que a l’alba hi serà de retorn, però en arribar al cim li surt a l’encontre
Flordeneu, la reina de les fades del Canigó, sota l'aparença de Griselda, la
dona que estima. Gentil cau en l’encís i s’abandona a l’estimada, que primer li
ensenya els seus palaus subterranis i després se l’emporta a fer un viatge aeri
amb una carrossa alada per damunt de tot el Pirineu fins a l’Aneto. De retorn
al Canigó es preparen per al nuviatge. Mentrestant, la deserció de Gentil
provoca la derrota de l’exèrcit cristià. Guifré, el seu oncle, puja al Canigó a
cercar-lo i el troba en braços de Flordeneu. Mogut per la ira l’estimba
muntanya avall. Guifré, penedit del que ha fet, es llença a la batalla contra
els invasors i, amb el seu germà Tallaferro, els derrota a Carançà. El cadàver
de Gentil és dut a l’ermita de Sant Martí. Gràcies a l’intercessió de l’abat
Oliba, Tallaferro perdona Guifré del seu crim. Aquest decideix fer-se monjo i
funda el monestir de Sant Martí del Canigó. A l'hora de la seva mort, Guifré demana
que en el lloc on morí Gentil sigui plantada una creu. L’abat Oliba i les hosts
cristianes pujen la creu al cim del Canigó, mentre que les fades baixen per
l’altra banda i abandonen per sempre el massís.
La
publicació de Canigó, que aviat fou traduït a l'italià (1888), al
francès (1889) i al castellà (1898), va tenir un grandiós ressó en totes les
terres catalanes, en les que féu sentir l'afany de conèixer el gloriós passat
de Catalunya i d'anar al Pirineu i a les comarques germanes de l'altra banda.
Un dels fruits del poema va ser el d'estimular la reconstrucció dels monestirs
de Sant Martí del Canigó, portada a terme pel bisbe de Perpinyà, Juli
Carsalade, i de Santa Maria de Ripoll, realitzada pel bisbe de Vic, Josep
Morgades.
L’escriptor
Carles Bosch de la Trinxeria qualificà el llibre d’autèntica guia, útil a tot
excursionista. Joaquim Cabot remarcava, en una conferència llegida a l'Asssociació Catalanista d’Excursions
Científiques, com molts havien descobert el Canigó a travès del poema
verdaguerià i havien corregut a enfilar-se pels seus camins amb l'estímul dels
seus versos. I el poeta valencià Vicenç Wenceslau Querol arribà a proposar que
hom donés el nom de Verdaguer a un cim pirinenc (fet que finalment es produí
l’any 1983 quan, en el centenari de l’ascensió de Verdaguer a la Pica d’Estats,
es posà el seu nom al pic occidental).
Tanmateix, després de la publicació de Canigó, Verdaguer, qui tenia aleshores un coneixement del Pirineu i un bagatge excursionista molt superior a la majoria dels seus companys de l'Associació, no emprengué mai més cap altra excursió pel Pirineu. La seva vida prenia una altra direcció.
EPÍLEG
L’agost
de 1901, la revista Catalunya Artística
començava a publicar, en diferents lliuraments i fins al març de l’any següent,
la segona edició de Canigó, la
darrera en vida del poeta.
Verdaguer afegirà en aquesta edició, com a epíleg, l’esmentada elegia Los dos campanars, que ja havia estat publicada prèviament al recull de poesies Pàtria (1888). Segons indica en la nota que acompanya aquesta elegia, ses estrofes foren les primeres que escriguí de la llegenda canigonenca; després lo plan s’engrandí i es quedaren a fora de l’edifici, i arraconades com una pedra sobrera. Ara la publicava al final del poema en honor a Juli Carsalade, bisbe d’Elna-Perpinyà, qui havia engegat una campanya per a la compra i reconstrucció de Sant Martí del Canigó, en la qual molts catalans d’ambdós costats del Pirineu hi varen aportar els seus donatius.
Portada de la segona edició de Canigó (1901)
Retrat de Verdaguer per Ramon Casas, realitzat entre
1896 i 1898, i publicat a la segona edició de Canigó
Verdaguer afegirà en aquesta edició, com a epíleg, l’esmentada elegia Los dos campanars, que ja havia estat publicada prèviament al recull de poesies Pàtria (1888). Segons indica en la nota que acompanya aquesta elegia, ses estrofes foren les primeres que escriguí de la llegenda canigonenca; després lo plan s’engrandí i es quedaren a fora de l’edifici, i arraconades com una pedra sobrera. Ara la publicava al final del poema en honor a Juli Carsalade, bisbe d’Elna-Perpinyà, qui havia engegat una campanya per a la compra i reconstrucció de Sant Martí del Canigó, en la qual molts catalans d’ambdós costats del Pirineu hi varen aportar els seus donatius.
Per això Verdaguer finalitzava la nota amb aquest desig: Lo dia en què aqueix llegendari monestir s’aixeque de ses ruïnes, serà de veritable goig per los bons catalans d’ençà i d’enllà dels Pirineus; i per l’autor d’aquest poema, si Déu li fa mercè de deixar-l’hi veure, serà un dia dels millors de la seva vida.
Tanmateix,
Verdaguer ja no pogué veure acomplert el seu desig. Afectat d’una malaltia
pulmonar, segurament agreujada per anys d’enfrontament amb la jerarquia
eclesiàstica, moria a la Vil·la Joana de Vallvidrera el 10 de Juny de 1902.
L’home i la seva obra entraven a l’eternitat.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada